עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

Σχετικά έγγραφα
עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 11 ČESKY 19 SLOVENSKO 27 SLOVENSKY 35 POLSKI 43 TÜRKÇE 51 עברית 67 العربية РУССКИЙ 75. Kindergewicht child s weight.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41

child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

עברית _ العربية _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ עברית 145 العربية РУССКИЙ 163

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית РУССКИЙ. Kindergewicht child s weight. 9 kg - 18 kg. ca.

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

// ALKALMAS SPORT BABAKOCSI VÁZ // DOSTOSOWANA RAMA WÓZKA // UYGUN BUGGY KAROSERLERİ _ HE // שלדות מתאימות של טיולונים

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61. Conforme aux exigences de sécurité.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 17 ČESKY 31 SLOVENSKO 45 SLOVENSKY 59 POLSKI 73 TÜRKÇE 87 עברית 115 العربية РУССКИЙ 129

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית 85 العربية 97 РУССКИЙ

Nilfisk Extreme e

Ekvačná a kvantifikačná logika

Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č.

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

AerobTec Altis Micro

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Obvod a obsah štvoruholníka

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

1. písomná práca z matematiky Skupina A

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Pevné ložiská. Voľné ložiská

MonoControl CS pre plynovú nádrž

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač

MonoControl CS pre plynovú nádrž

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

Powersilent Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Powersilent Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Obsah: strana strana Pokyny a upozornenie pre užívate a pohonu MOBY Dôležité informácie

Návod k použití SN 56T552 EU

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

LUXA /64 LUXA /62

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art /5 eco Art /5 eco inox Art.

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

USB disk / MP3 prehrávač Užívateľský manuál

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

ELEKTROMECHANICZNY SIŁOWNIK LINIOWY DO BRAM SKRZYDŁOWYCH ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΦΥΛΛΩΝ ΘΥΡΩΝ

Inhalátor IH 21. Návod na používanie

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DH2 SERIES REV.02

Calypso Pohon pre krídlové brány

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: // SLUŽBY s. r. o.

Návod k obsluze. Diskové podmietače Heliodor K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â

10-wattový vysielač na potrubné a káblové rozvody

Návod na použitie Fetal doppler H10-3

Užívateľský manuál SK IN 4526 Cyklotrenažér insportline Zeus (SB-530)

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK

Montážny návod a návod na použitie S Uložte si tento návod na bezpečné miesto. B GB

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

POPIS OVLÁDANIE A FUNKCIE PREDNÝ PANEL

Transcript:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 17 ČESKY 33 SLOVENSKO 49 SLOVENSKY 65 POLSKI 81 TÜRKÇE 97 113 עברית 129 العربية РУССКИЙ 145 child s weight approx. age - 13 kg - 18 months ECE group 0+ ISOFIX size category D Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

_ SLOVENSKY ĎAKUJEME VÁM 65 UPOZORNENIA 66 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 69 PREHĽAD 70 PRE VOZIDLÁ SPÔSOBILÉ PRE ISOFIX 71 MONTÁŽ VO VOZIDLE 72 DEMONTÁŽ CONCORD AIRFIX 74 POKYNY PRE OŠETROVANIE 75 INŠTALÁCIA CONCORD AIR NA CONCORD AIRFIX 76 SŇATIE CONCORD AIR Z CONCORD AIRFIX 78 ZÁRUKA 79 _ Ďakujeme Vám Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok značky CONCORD. Budete presvedčení o všestrannosti a bezpečnosti tohto výrobku. Prajeme Vám veľa potešenia pri používaní Vášho nového CONCORD AIRFIX. 65

_ UPOZORNENIA POZOR! Pred používaním CONCORD AIRFIX si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpodmienečne ho uchovajte na účely neskoršieho použitia. Ak by ste nedodržali tu uvedené upozornenia, môže to negatívne ovplyvniť bezpečnosť vášho dieťaťa! Pri preprave detí vo vozidlách sa musia rešpektovať aj upozornenia v príručke na obsluhu príslušného vozidla. Najmä treba dbať na pokyny k používaniu detských sedačiek v spojitosti s airbagom. CONCORD AIRFIX je skonštruovaný na používanie s detskou autosedačkou CONCORD AIR. Dbajte na pokyny pre bezpečnosť, montáž a obsluhu k bezpečnosti vášho dieťaťa v návode na obsluhu (05) CONCORD AIR. VAROVANIE! Bezpečnosť vášho dieťaťa je optimálne zabezpečená len vtedy, ak sa montáž a obsluha bezpečnostného zariadenia vykonáva podľa predpisov. Všetky pásy tohto systému na zadržanie dieťaťa musia byť priložené napnuté a nepretočené a musia byť chránené pred poškodením. Povrchy zadržiavacieho systému, ktoré nie sú potiahnuté látkou, chráňte pred priamym slnečným žiarením, aby sa vaše dieťa nepopálilo. Detský zadržiavací systém sa nesmie poškodiť ani zablokovať pohyblivými časťami v interiéri vozidla alebo dverami. Na zadržiavacom systéme nevykonávajte žiadne zmeny, ohrozujete tým bezpečnosť vášho dieťaťa. Po nehode musí byť celý detský zadržiavací systém vymenený alebo zaslaný spolu so správou o nehode na kontrolu výrobcovi. O vyberaní dieťaťa v prípade nehody a nebezpečenstva informujte aj vášho spolujazdca. Detská sedačka sa nesmie používať na sedadlách s aktívnymi prednými airbagmi (smrteľné nebezpečenstvo)! Pri prítomnom bočnom airbagu treba dbať na pokyny v príslušnej príručke vozidla! Zaistené ani nezaistené dieťa nenechávajte v detskej autosedačke bez dozoru. Dieťa by aj mimo vozidlo malo zostať vždy pripútané v ľahacej škrupine pre dieťa. Umiestňovať sedačku na vyvýšené plochy je nebezpečné. Kvôli zníženiu rizika zranenia pri nehode zaistite batožinu a iné predmety. Návod na obsluhu musí byť vždy uchovávaný s detským zadržiavacím systémom. Používanie dielov príslušenstva a vymeniteľných dielov je neprípustné a vedie pri konaní v rozpore s uvedeným k zániku všetkých záruk a nárokov na ručenie. Výnimkou sú originálne diely zvláštneho príslušenstva CONCORD. Detská autosedačka sa musí vždy používať s originálnymi poťahmi. V prípade potreby dokúpenia sa, prosím, obráťte na vášho odborného predajcu pre bábätká a deti, na odborné oddelenia obchodných domov, na predajcu príslušenstva do áut alebo na zásielkové domy. Tam získate aj kompletný program príslušenstva detských autosedačiek CONCORD. 66 67

Vplyvom veľmi dlhej doby používania zadržiavacieho systému je prirodzené, že poťahy sedačky a ostatné spotrebné diely sa v závislosti od doby používania a intenzity používania rôzne opotrebovávajú a musia sa vymeniť. Preto nie je možné poskytnúť paušálnu záruku životnosti nad rámec 6 mesačnej záručnej doby. Základňa ISOFIX CONCORD AIRFIX je otestovaná pri simulovanom čelnom náraze na pevnú prekážku s rýchlosťou nárazu 50 km/h. Toto zodpovedá medzinárodnej skúšobnej norme ECE R44, ktorá je základom pre všetky testované zadržiavacie systémy. Pri používaní v súlade so stanoveným účelom a dodržiavaní návodu na montáž a obsluhu by montážne zariadenia pri deťoch s telesnou hmotnosťou do 13 kg v prípade nehody (podľa príslušného druhu a závažnosti nehody) mali zabraňovať poraneniam alebo ich zmenšovať. Ani používanie bezpečnostných pásov pre dospelých a ani zariadenie na zabezpečenie dieťaťa nenahrádza zodpovedné a obozretné správanie v cestnej premávke. _ VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Toto je polouniverzálne detské zadržiavacie zariadenie. Je schválené podľa usmernenia ECE 44, séria zmeny 04 na všeobecné používanie vo vozidlách a je použiteľné na väčšine, avšak nie na všetkých sedadlách osobných áut. V doplnkovej brožúre CAR FITTING LIST nájdete prehľad vozidiel a sedadiel vo vozidlách, ktoré boli testované na použitie CONCORD AIRFIX so systémom ISOFIX spolu s podpernou nohou. Toto detské zadržiavacie zariadenie skupiny ECE 0+ je vhodné pre deti do 18 rokov a s telesnou hmotnosťou do 13 kg. Toto detské zadržiavacie zariadenie zodpovedá triede veľkosti ISOFIX: D. Riadne umiestnenie zariadenia je možné predpokladať vtedy, ak výrobca vozidla v príručke vozidla vyhlasuje, že vozidlo je vhodné pre polouniverzálne detské zadržiavacie zariadenie príslušnej vekovej skupiny. Toto zadržiavacie zariadenie bolo klasifikované podľa prísnejších podmienok triedy polouniverzálne ako predchádzajúce prevedenia, ktoré toto označenie nemajú. Ak by nastali pochybnosti, je možné kontaktovať výrobcu detského zadržiavacieho zariadenia alebo predajcu. 68 69

_ PREHĽAD _ PRE VOZIDLÁ SPÔSOBILÉ PRE ISOFIX 01 Detská autosedačka pre skupinu 0+ 02 Ovládacie tlačidlo systému ProFix 03 Indikácia bezpečnosti systému ProFix 04 Konektory ProFix 05 Návod na obsluhu pre skupinu 0+ Priečinok pre návod na obsluhu 06 Konektory ISOFIX CONCORD AIRFIX so systémom ISOFIX bol schválený pre polouniverzálne použitie a je vhodný na montáž na sedadlá určitých vozidiel. V doplnkovej brožúre CAR FITTING LIST nájdete prehľad vozidiel a sedadiel vo vozidlách, ktoré boli testované na použitie CONCORD AIRFIX so systémom ISOFIX spolu s podpernou nohou. Ak by sa vaše vozidlo nenachádzalo v prehľade, pred kúpou, prosím, otestujte, či CONCORD AIRFIX môže byť správne namontovaný do vášho vozidla/na želané sedadlo vo vozidle! Rešpektujte návod na obsluhu od výrobcu vozidla, ako aj inštalačné a výstražné pokyny tohto návodu na obsluhu. Neustále aktualizovaný prehľad nájdete aj na www.concord.de. 07 Uchytenia ProFix 08 Stabilizátor 09 Ovládanie systému ISOFIX 10 Odblokovanie podpernej nohy 11 Podperná noha 70 71

_ MOnTÁž VO VOzIDLE Detská sedačka sa nesmie používať na sedadlách s aktívnymi prednými airbagmi (smrteľné nebezpečenstvo)! Pri prítomnom bočnom airbagu treba dbať na pokyny v príslušnej príručke vozidla! Položte CONCORD AIRFIX na sedadlo vo vozidle vybavené ukotveniami ISOFIX, navlečte konektory ISOFIX (06) CONCORD AIRFIX na ukotvenia ISOFIX sedadla vo vozidle. Základňa ISOFIX CONCORD AIRFIX sa môže používať na všetkých miestach vozidla bez aktivovaného airbagu, ktoré sú vybavené ukotveniami ISOFIX. Na základe štatistík nehôd odporúčame miesto za sedadlom spolujazdca. Montáž CONCORD AIRFIX sa vždy uskutočňuje bez dieťaťa. Podpernú nohu (11) sklopte celkom dopredu, kým nezaklapne. Ovládanie ISOFIX (09) otáčajte doľava dovtedy, pokiaľ konektory ISOFIX (06) na zadnej strane úplne nevysunú. Posuňte základňu dozadu, až kým konektory ISOFIX (06) počuteľne nezaklapnú a bezpečnostné ukazovatele na oboch adaptéroch nie sú ZELENÉ! 72 73

_ Demontáž CONCORD AIRFIX Demontáž CONCORD AIRFIX sa vždy uskutočňuje bez dieťaťa. Aretovacie tlačidlo (10) posuňte smerom von a podpernú nohu (11) posuňte smerom hore. Otočte ovládanie ISOFIX (09) doľava tak, aby sa CONCORD AIRFIX pohyboval dopredu a smerom od operadla sedadla vozidla. Vyberte CONCORD AIRFIX z vozidla, uvoľnite aretáciu podpernej nohy (11) a sklopte ju. Postavte CONCORD AIRFIX s konektormi ISOFIX (06) na rovný a čistý povrch. Ovládanie ISOFIX (09) otáčajte doprava dovtedy, pokiaľ sa konektory ISOFIX (06) úplne nevysunú. _ Pokyny pre ošetrovanie Potiahnite aretovania na vonkajšej strane oboch konektorov ISOFIX (06) dopredu tak, aby sa otvoril systém ISOFIX a základňa vyskočila z ukotvení ISOFIX. Všetky plastové diely CONCORD AIRFIX sa môžu zbavovať nečistôt pomocou vlhkej handry. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Chráňte CONCORD AIRFIX pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. 74 75

_ InŠTALÁCIA COnCORD AIR na COnCORD AIRFIX CONCORD AIR sa smie inštalovať na CONCORD AIRFIX iba proti smeru jazdy. Prenosné držadlo CONCORD AIR musí byť počas jazdy zaaretované vždy v prednej/spodnej polohe. Prenosné držadlo CONCORD AIR posuňte do prednej/spodnej polohy. Ovládanie ISOFIX (09) nakoniec otáčajte doprava, pokiaľ CONCORD AIRFIX čo najtesnejšie neprilieha k operadlu sedadla vozidla. Vyklopte stabilizátor (08) dopredu. Navlečte konektory ProFix (04) CONCORD AIR (01) do uchytení ProFix (07) CONCORD AIRFIX a nechajte obe strany počuteľne zaklapnúť. Bezpečnostné indikácie (03) vľavo a vpravo na centrálnom kĺbe CONCORD AIR musia byť ZELENÉ. Ovládacie tlačidlo (10) posuňte smerom von a podpernú nohu (11) nastavte tak, aby stála pevne na zemi a bezpečnostný ukazovateľ bol ZELENÝ. Uvoľnite ovládacie tlačidlo (10) a zaklapnite podpernú nohu. Skontrolujte pred každou jazdou, či sú správne zaklapnuté všetky ukotvenia a či sú všetky indikácie ZELENÉ. CONCORD AIRFIX musí čo najtesnejšie priliehať k operadlu sedadla vo vozidle a podperná noha (11) musí pevne stáť na podlahe. 76 77

_ Odňatie CONCORD AIR z CONCORD AIRFIX Zadržte následne CONCORD AIR vľavo a vpravo na kĺboch nosného strmeňa (01) a potiahnite ovládacie tlačidlá (02) systému ProFix nahor. Teraz zdvihnite CONCORD AIR (01) pri potiahnutých ovládacích tlačidlách (02) zo základne. Postupujte pri opätovnom nasadzovaní vždy tak, ako je popísané v časti INŠTALÁCIA CONCORD AIR NA CONCORD AIRFIX. Pre ľahšie vybratie CONCORD AIR zo základne otáčajte ovládanie ISOFIX (09) doľava tak, aby sa základňa pohybovala smerom dopredu. _ ZÁRUKA Záruka začína plynúť okamihom nadobudnutia. Trvanie záruky zodpovedá príslušnej zákonnej záručnej lehote platnej v krajine koncového používateľa. Obsahom záruky je oprava, výmena alebo zníženie podľa voľby výrobcu. Záruka sa vzťahuje len na prvého používateľa. V prípade nedostatku prichádzajú záručné práva do úvahy iba vtedy, keď bol defekt ohlásený odbornému predajcovi bezodkladne po prvom výskyte. Ak odborný predajca nedokáže problém vyriešiť, treba tento výrobok s presným popisom reklamácie, ako aj dokladom o zaplatení s dátumom kúpy poslať späť výrobcovi. Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody na výrobkoch, ktoré ním neboli dodané. Nárok na záruku zaniká vtedy, keď: bol výrobok zmenený; výrobok sa kompletne s dokladom o zaplatení neprinesie späť predajcovi v lehote 14 dní po výskyte nedostatku; defekt vznikol nesprávnou manipuláciou alebo údržbou alebo inou vinou používateľa, najmä tiež vtedy, keď nebol dodržaný návod na obsluhu; na výrobku boli vykonávané opravy tretími stranami; defekt vznikol vplyvom nehody; bolo odstránené alebo poškodené sériové číslo. Zmeny na produkte alebo jeho zhoršenie, ktoré vznikli pri používaní v súlade so zmluvou (opotrebovanie) nie sú prípadom poškodenia v záruke. Zásahom výrobcu v prípade poškodenia počas záruky sa záručná doba nepredlžuje. 78 79

80

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo 1 2 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa

PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: 1 Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE 2 Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany AIB 04/0812 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de